别无选择:一个叙利亚人的流亡史|微思客周末图书馆

640WHI2VRW2作    者:[英] 帕特里克•金斯利(Patrick Kingsley)
出版社:中信前沿出版社
出版年: 2017.10

冉夷侨丨微思客主编、加拿大难民理事会成员、加拿大执牌移民顾问、魁北克宣誓师

2015年,一张叙利亚三岁幼童浮尸土耳其海滩的照片,通过社交媒体,让身处世界各地的人,为之震惊与心碎。幼童的悲剧,并非是偶发的个例。自二战以来,没有一次“难民潮”像如今的这一次,引发了欧洲社会内部的撕裂与对立,让慷慨接纳难民的欢迎文化备受质疑,也让接纳难民的政治决策充满不确定性。在大西洋的另一侧,川普政府采取了一系列收紧移民政策的措施,并且表明有意终结海地难民的临时居留权,导致包括海地人在内的2万人,非法穿越美加边境,在加拿大申请难民庇护。与此同时,联合国难民署中国区代言人、“微博女王”姚晨倡导难民保护与接收难民的立场,遭到不少网友的挞伐,称其“罪不可恕”。是的,“欧洲难民危机”,开启了全球对于“难民”议题高度关注,也迫使每一个人思考这个属于我们时代的难题。

6403A0BYS3F
(网络地址:https://goo.gl/TbE1V4)

我们究竟如何感知“欧洲难民危机”,又该如何恰当地面对难民议题?英国《卫报》移民报道记者帕特里克·金斯利的《我未尽的苦难——欧洲难民危机全纪实》一书,为我们提供了一个极佳的视角,来了解、感受“欧洲难民危机”大背景下的众生相。全书聚焦一名普通的叙利亚人哈希姆。透过他,作者讲述了难民们是如何一步步逃离死亡,穿越地中海、穿越撒哈拉沙漠,又横穿欧洲大陆的。在一名普通叙利亚人流亡的叙事中,我们可以一窥那些借此营生、利欲熏心的“蛇头”,那些难民提供食物与庇护帮助的志愿者,那些各有盘算的政权,以及在开放与封闭中摇摆的边界。哈希姆在逃离,用他自己的话说,他自知这辈子毫无希望,但是为了孩子们的前途,这次的逃亡”值得他用自己的生命去赌一把”。哈希姆的故事,是绝望与希望、意志与挣扎的故事;哈希姆的故事,更是“欧洲难民危机”的一个缩影。成千上万的哈希姆,开始了属于自己的“奥德赛”,只不过,并不是所有人都可以见到曙光,也不是所有人能够幸运地生活在安宁、自由的土地上。面对逃亡,这里只有一个原因:他们别无选择。

对于家园遭到战火、独裁蹂躏的人们来说,欧洲大陆代表了无限的可能。从1992年的《马斯特里赫特条约》,到2007年的《里斯本条约》,欧盟确实经历了逐步茁壮、日渐辉煌的历史,成为了世界第二大经济体。然而,在区域政治一体化与民族国家并立的现实状况下,欧盟不同成员国对待难民的态度大相径庭,甚至针锋相对。在这部纪实作品当中,我们也可以看到,随着时间的推移,越来越多的国家,开始在边境上建起隔离墙,有的国家威胁完全封锁边境。这一切,让1985年签署《申根协定》的欧盟,遭遇了自成立以来严峻的内部冲撞。欧盟内部的民众,也逐渐划分为不同的立场阵营,特别是在2015-2016跨年夜的庆祝活动中,德国多个城市发生的性侵事件。性侵嫌犯中有二十二人是寻求难民庇护的人士。由此,一场近两千人德国右翼组织的“反难民大游行”,指控难民是性暴力的元凶,斥责支持难民开放政策的默克尔总理是“国际祸害”。

除了通过第一手的观察、采访,本书的作者还对于欧洲难民危机”本身提出了自己的思考。作者认为,应对这场“危机”,封锁欧洲边境是“不可能的”。危机“很大程度上源于我们对难民问题的认识,而非来自难民本身”。本文作者认同欧洲移民史与分析专家丹尼尔·特里林在《伦敦书评》中指出的观点,“这不是什么欧洲难民危机,而是一场欧洲边境危机”。经过数百次的难民采访,作为记者的帕特里克·金斯利,深刻地懂得,这些难民冒着生命危险奔赴欧洲,唯一的原因是“别无选择”。欧洲人虽然很难接受,但是,在纠结着区域关系、大国利益、宗教纷争的冲突不能得到有效解决之前,必须直面以下的现实:希望逃亡到欧洲的人,依旧会想尽一切办法,前赴后继。因此,合理、长期应对之道是,“建立一个可以允许难民大规模安全抵达欧洲的合法机制”。

在本书中,我们只能看到作者的以上论断,并不能看到系统与深入地阐述。然而,这并不是一个可以批评作者的地方。因为,这并不是本书能够负担的责任,也不是作者写作本书的意旨。正如我开头所言,本书是一个呈现“欧洲难民危机众生相”的佳作,让远离风暴中心的我们,能够感知风雨飘摇中的人性与挣扎。本书的英文原名直译是“新奥德赛”,作者希望借用古希腊文学史诗“奥德赛”的名字,将难民比作古希腊英雄奥德修斯,讲述漂泊的故事。可惜,与奥德修斯不同的是,难民们只能朝着他们渴望的方向,行走在死亡与颠沛的路上,不问归期。

一旦“难民”或者“难民议题”,变成了不同意识形态、不同党派团体互相攻伐利用的工具,真正的问题也就被“情绪”与标签化的“理解”所代替。悲惨的故事,固然催人泪下;攻克艰难险阻的故事,也感人至深。但是,这些故事,都是属于当代大背景下的某一个局部,而我们需要的是,将画卷展开,看到这里面的“众生相”,让每个主要的角色,鲜活的个体,具体的存在,都可以淋漓尽致地呈现出来。从这一点来看,帕特里克·金斯利做得堪称完美。

由于远离欧洲、北美的“风暴中心”,对于难民议题,大部分的华语读者,缺乏足够的素材,以及基于丰富素材基础上的感知,对某些观点做出恰当的判断并不容易。在这样情况下,译者孙文龙与中信出版社,将这部作品翻译成中文,在华语世界出版,可谓功不可没。我们所处的时代,是一个息息相关、休戚与共的时代。没有人是孤岛,没有人能够真的置身事外。《我未尽的苦难——欧洲难民危机全纪实》提供给我们一个恰当的窗口,让我们能够与世界另一端的人群“感同身受”。

编辑:圆圆

wethinker2014@163.com
微思客重视版权保护,本文首发于微思客,图片除注明外其他均有中信出版社授权转载,如需转载,请联系微思客。感谢中信出版社编辑老师对微思客的支持!
微思客致力于推广公共阅读。如有出版社希望寻求合作,刊发书摘、导读等,欢迎与微思客团队联络。微思客传媒同样欢迎读者投稿书评。

1周末图书馆

Advertisements

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  更改 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  更改 )

Connecting to %s